Ella había tenido un novio hiperracional que se reía de sus pesadillas, que le decía que los sueños surgían de conexiones azarosas que hacían las neuronas para equilibrar sus estados electroquímicos.
Traduction temporaire :
Elle avait eu un petit copain hyper rationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient dans le but d'équilibrer leurs états électrochimiques.
Elle avait eu un petit copain hyper rationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient dans le but d'équilibrer leurs états électrochimiques.
14 commentaires:
Elle avait eu un petit copain hyper-rationnel qui se moquait de ses cauchemars ; il lui disait que les rêves provenaient de connexions hasardeuses des neurones en vue d'équilibrer leurs états électrochimiques.
1) Tu as vérifié qu'on met un tiret entre « hyper » et l'adjectif ?
2) Pas besoin du point-virgule… laisse la phrase comme en V.O.
3) « étaient générés »
4) Vérifie le sens de « hasardeux » en français.
5) Pour la fin, reviens à quelque chose de plus littéral.
1) Oui et non, car à part Internet, dont je me méfie beaucoup maintenant, je ne trouve pas ce mot ailleurs. C'est un mot composé, un néologisme, alors, je me suis dit qu'il y avait un tiret...
2) ok
3) Oui, mais ça me fait deux "qui"
4) D'accord.
5) Je m'en doutais...
Elle avait eu un petit copain hyper-rationnel qui se moquait de ses cauchemars, qui lui disait que les rêves provenaient de connexions aléatoires que les neurones faisaient pour équilibrer leurs états électrochimiques.
1) Vérifie dans un Robert d'orthographe ou des difficultés de la langue française…
3) « étaient générés » à la place de « provenaient »
Elle avait eu un petit copain hyper-rationnel qui se moquait de ses cauchemars, qui lui disait que les rêves provenaient de connexions aléatoires que les neurones faisaient pour équilibrer leurs états électrochimiques.
« et affirmait » à la place de « qui lui disait ».
Elle avait eu un petit copain hyper-rationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient pour équilibrer leurs états électrochimiques.
Je ne trouve pas "hyperrationnel" dans le Robert, ni dans le Correcteur d'orthographe d'Hachette...
"établissaient" = au lieu de "faisaient" ?
J'ai une autre idée de changement syntaxique pour la fin....
C'est la construction de « hyper » qu'il faut regarder… pas « hyper-rationnel ».
Chez le Grand Robert, dans les exemples, on trouve les deux constructions et aucune spécification...
Chez le CNTRL :
HYPER-, élément formant
Élém. tiré du gr. υ ̔ π ε ́ ρ « au-dessus, au-delà » qui entre dans la constr. d'un grand nombre de mots, surtout de la lang. sc. et partic. méd., indiquant presque toujours une intensité ou une qualité supérieures à la normale, une exagération, un excès, le plus haut degré (ces mots constr. ne prennent gén. pas de trait d'union).
Je ne sais pas...
Alors pas de tiret… Reprends l'ensemble et voyons ce que ça donne.
Elle avait eu un petit copain hyperrationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient pour équilibrer leurs états électrochimiques.
Sans tiret mais en deux mots…
Elle avait eu un petit copain hyper rationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient pour équilibrer leurs états électrochimiques.
Elle avait eu un petit copain hyper rationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient pour équilibrer leurs états électrochimiques.
« pour » ou « dans le but » ?
Elle avait eu un petit copain hyper rationnel qui se moquait de ses cauchemars et affirmait que les rêves étaient générés par les connexions aléatoires que les neurones établissaient dans le but d'équilibrer leurs états électrochimiques.
Enregistrer un commentaire