Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
No me pareció para nada racional.En aucun cas ça ne m'a parût logique.
1) Manque de naturel dans la formulation + syntaxe.2) GRAMMAIRE (verbe conjugué) !!!!
No me pareció para nada racional.Ceci ne m'a pas du tout paru logique.
« logique » ne veut pas dire la même chose que « rationnel ». Pourquoi avez-vous changé ?????+ grammaire : souvenez-vous de ce que je vous ai dit en cours à propos de la différence entre « ceci » et « cela » / « voici » et « voilà ».
No me pareció para nada racional.Cela ne m'a pas du tout paru rationnel.
Cela ne m'a pas du tout paru rationnel.OK.
Enregistrer un commentaire
6 commentaires:
No me pareció para nada racional.
En aucun cas ça ne m'a parût logique.
1) Manque de naturel dans la formulation + syntaxe.
2) GRAMMAIRE (verbe conjugué) !!!!
No me pareció para nada racional.
Ceci ne m'a pas du tout paru logique.
« logique » ne veut pas dire la même chose que « rationnel ». Pourquoi avez-vous changé ?????
+ grammaire : souvenez-vous de ce que je vous ai dit en cours à propos de la différence entre « ceci » et « cela » / « voici » et « voilà ».
No me pareció para nada racional.
Cela ne m'a pas du tout paru rationnel.
Cela ne m'a pas du tout paru rationnel.
OK.
Enregistrer un commentaire