lundi 27 août 2012

Les Warmicusi – phrase 123

No sabíamos qué hacer exactamente, era lógico para esa hora las ratas estarían reventando de gordas por todo lo que habían comido. 

Traduction temporaire :
Nous ne savions pas trop quoi faire ; logiquement, à cette heure-là, étant donné tout ce qu'ils avaient ingurgité, les rats devaient avoir le ventre plein.

7 commentaires:

Laetitia Sw. a dit…

No sabíamos qué hacer exactamente, era lógico para esa hora las ratas estarían reventando de gordas por todo lo que habían comido.

Nous ne savions pas trop quoi faire : logiquement, à cette heure-là, les rats devaient avoir le ventre plein au vu de tout ce qu'ils avaient ingurgité.

Elena a dit…

Nous ne savions pas quoi faire exactement ; logiquement, à cette heure là, les rats seraient sur le point d'exploser grâce à tout ce qu'ils avaient mangé.

Tradabordo a dit…

« Nous ne savions pas trop quoi faire » = OUI

Oui pour le point-virgule d'Elena.

Attention Elena, au tiret heure-là.

« les rats devaient avoir le ventre plein au vu de tout ce qu'ils avaient ingurgité. »
Oui, mais je mettrais « étant donné »

Elena a dit…

Nous ne savions pas trop quoi faire ; logiquement, à cette heure-là, étant donné que les rats devaient avoir le ventre plein au vu de tout ce qu'ils avaient ingurgité.

OK

Laetitia Sw. a dit…

Nous ne savions pas trop quoi faire ; logiquement, à cette heure-là, les rats devaient avoir le ventre plein étant donné tout ce qu'ils avaient ingurgité.

Tradabordo a dit…

Nous ne savions pas trop quoi faire ; logiquement, à cette heure-là, étant donné tout ce qu'ils avaient ingurgité, les rats devaient avoir le ventre plein.

OK ?

Elena a dit…

OUI