J'avais compris cela de prime abord. Mais en fait, l'idée pourrait tout aussi être qu'il ouvre la porte de façon soudaine. On aurait alors:
Soudain / tout à coup, j'ouvris la porte de mon appartement.
Là, je crois qu'il faut faire appel à notre bon sens. On se trouve au début d'un nouveau paragraphe, après une courte ellipse par rapport à la scène précédente qui se déroulait dans la cafétéria. Il est donc probable que l'idée exprimée soit celle de la soudaineté. Qu'en penses-tu?
7 commentaires:
J'ouvris d'un coup net la porte de mon appartement.
1)d'un coup net, d'un seul coup, tout d'un coup?
Qu'est-ce que tu trouves dans le dico pour « del golpe » ?
"de golpe"
chez MOLINER: de una vez o bruscamente
chez LAROUSSE: soudain, tout à coup (de repente)/ sans crier gare / de but en blanc.
L'idée est-elle qu'il le fait brutalement ?
J'avais compris cela de prime abord. Mais en fait, l'idée pourrait tout aussi être qu'il ouvre la porte de façon soudaine.
On aurait alors:
Soudain / tout à coup, j'ouvris la porte de mon appartement.
Là, je crois qu'il faut faire appel à notre bon sens. On se trouve au début d'un nouveau paragraphe, après une courte ellipse par rapport à la scène précédente qui se déroulait dans la cafétéria. Il est donc probable que l'idée exprimée soit celle de la soudaineté. Qu'en penses-tu?
Soudain, j'ouvris la porte de mon appartement.
OK.
Manon ?
Ok !
Enregistrer un commentaire