También había aprendido que me podía meter en problemas si agarraba ese corazón.
Traduction temporaire :
J’avais également appris que je pouvais avoir des ennuis si je prenais ce cœur.
J’avais également appris que je pouvais avoir des ennuis si je prenais ce cœur.
6 commentaires:
J’avais aussi appris que je pouvais avoir des ennuis si j’attrapais ce cœur.
J'avais compris aussi que j'aurais des ennuis si je prenais ledit cœur.
« aussi » ou « également » ? J'avoue préférer « également » ici… pour une question de rythme.
Oui pour « je pouvais avoir »
Oui pour « si je prenais » mais sans « ledit ». Rappel : narrateur mineur suppose lexique et formulations appropriés.
J’avais également appris que je pouvais avoir des ennuis si je prenais ce cœur.
J’avais également appris que je pouvais avoir des ennuis si je prenais ce cœur.
OK.
Elena ?
OK
Enregistrer un commentaire