dimanche 3 février 2013

Projet Elena 2 – phrase 59

Wom'mo sabía muy bien que si tardaba demasiado podía perder a su familia.

Traduction temporaire :
Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il risquait de perdre sa famille.

6 commentaires:

Elena a dit…

Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il pouvait perdre sa famille.

Tradabordo a dit…

Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il pouvait [ou « risquait de » ?] perdre sa famille.

Elena a dit…

Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il risquait perdre sa famille.

Tradabordo a dit…

Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il risquait [cf commentaire précédent en entier] perdre sa famille.

Elena a dit…

Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il risquait de perdre sa famille.

Tradabordo a dit…

Wom'mo savait très bien que s'il s'attardait trop, il risquait de perdre sa famille.

OK.