jeudi 28 février 2013

Projet Nadia 2 – phrases 118-120

Laura siempre estaba allí a las 5:55. No es nada especial. Laura hace el programa de una a seis de la madrugada.

Traduction temporaire :
Laura était toujours là à 5h55. Rien d'étonnant à cela. Laura anime une émission entre une heure et six heures du matin.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Laura était toujours là à 5h55. Cela n'a rien d'étonnant. Laura anime l'émission de une heure à six heures du matin.

Tradabordo a dit…

Laura était toujours là à 5h55. Cela n'a rien d'étonnant [ou « Rien d'étonnant à cela » ?]. Laura anime l'émission de [ou « une émission entre »] une heure à six heures du matin.

Unknown a dit…

Laura était toujours là à 5h55. Rien d'étonnant à cela. Laura anime une émission entre une heure et six heures du matin.


Tradabordo a dit…

Laura était toujours là à 5h55. Rien d'étonnant à cela. Laura anime une émission entre une heure et six heures du matin.

OK.