Buscó, explorando con las plantas de los pies, el sitio más cercano posible.
Traduction temporaire :
En tâtonnant avec la plante des pieds, il chercha l'endroit le plus près possible.
En tâtonnant avec la plante des pieds, il chercha l'endroit le plus près possible.
6 commentaires:
Il chercha, en tâtonnant de la plante des pieds, l'endroit le plus près possible.
Il chercha, en tâtonnant de [« avec »] la plante des pieds, l'endroit le plus près possible.
Il chercha, en tâtonnant avec la plante des pieds, l'endroit le plus près possible.
Il chercha [déplace-le], en tâtonnant avec la plante des pieds, l'endroit le plus près possible.
En tâtonnant avec la plante des pieds, il chercha l'endroit le plus près possible.
En tâtonnant avec la plante des pieds, il chercha l'endroit le plus près possible.
OK.
Enregistrer un commentaire