Probablemente me hablaba como a alguno de sus alumnos. Según Carolina, había sido docente en Princeton y en Brown antes de mudarse a Italia.
Traduction temporaire :
Il me parlait probablement comme à un de ses élèves. D'après Carolina, il avait enseigné à Princeton et à Brown avant de déménager en Italie.
Il me parlait probablement comme à un de ses élèves. D'après Carolina, il avait enseigné à Princeton et à Brown avant de déménager en Italie.
4 commentaires:
Il me parlait probablement comme à un de ses élèves. D'après Carolina, il avait été enseignant à Princeton et à Brown avant de déménager en Italie.
Il me parlait probablement comme à un de ses élèves. D'après Carolina, il avait été enseignant [ou avec « enseigné » ?] à Princeton et à Brown avant de déménager [ou « s'installer » ? Comme tu veux… mais le cas échéant, regarde si je ne te fais pas introduire une répétition avec « installer »] en Italie.
Il me parlait probablement comme à un de ses élèves. D'après Carolina, il avait enseigné à Princeton et à Brown avant de déménager en Italie.
Je garde "déménager" car j'ai déjà utilisé "installer" quelques phrases avant.
Il me parlait probablement comme à un de ses élèves. D'après Carolina, il avait enseigné à Princeton et à Brown avant de déménager en Italie.
OK.
Enregistrer un commentaire