samedi 2 février 2013

Projet Nadia 2 – phrase 68

Hablaba de la receta, de cómo conseguía alegría y jolgorio en la familia, de cómo los hombres regresaban del trabajo y rendían miradas de gratitud a sus mujeres ante aquel potaje mágico de ingrediente secreto.

Traduction temporaire :
Elle parlait de la recette, de comment elle apportait joie et allégresse dans la famille, elle évoquait les hommes qui rentraient du travail et qui adressaient des regards de gratitude à leur femme en voyant ce potage magique à l'ingrédient secret.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Elle parlait de la recette, de comment elle procurait de la joie et un air de fête dans la famille, de comment les hommes rentraient du travail et adressaient des regards de gratitude à leur femme devant ce potage magique à l'ingrédient secret.

Tradabordo a dit…

Elle parlait de la recette, de comment elle procurait de la joie et un air de fête [ou « apportait joie et allégresse » ? Je te laisse trancher] dans la famille, de comment [bof ; peut-être avec introduction d'un autre verbe] les hommes rentraient du travail et adressaient des regards de gratitude à leur femme devant [ou « en voyant » ?] ce potage magique à l'ingrédient secret.

Unknown a dit…

Elle parlait de la recette, de comment elle apportait joie et allégresse dans la famille, elle évoquait les hommes qui rentraient du travail et qui adressaient des regards de gratitude à leur femme en voyant ce potage magique à l'ingrédient secret.

Tradabordo a dit…

Elle parlait de la recette, de comment elle apportait joie et allégresse dans la famille, elle évoquait les hommes qui rentraient du [ou « de leur » ; j'hésite alors décide, toi] travail et qui adressaient des regards de gratitude à leur femme en voyant ce potage magique à l'ingrédient secret.

Unknown a dit…

Elle parlait de la recette, de comment elle apportait joie et allégresse dans la famille, elle évoquait les hommes qui rentraient du travail et qui adressaient des regards de gratitude à leur femme en voyant ce potage magique à l'ingrédient secret.

Tradabordo a dit…

Elle parlait de la recette, de comment elle apportait joie et allégresse dans la famille, elle évoquait les hommes qui rentraient du travail et qui adressaient des regards de gratitude à leur femme en voyant ce potage magique à l'ingrédient secret.

OK.