mardi 5 mars 2013

Projet Élise 2 – phrases 36-38

Prefiero los talleres. Los conduzco con sencillez y método. A saber: El viernes a última hora, durante el primer encuentro, simplemente mi historia.

Traduction temporaire :
Je préfère les ateliers. Je les dirige avec simplicité et méthode. C’est-à-dire : le vendredi en fin de journée, pour notre première rencontre, on s'en tient à mon histoire.

5 commentaires:

Unknown a dit…

Je préfère les ateliers. Je les dirige avec simplicité et méthode. C’est-à-dire : le vendredi pour la dernière heure, première rencontre, seulement mon histoire.

Tradabordo a dit…

Je préfère les ateliers. Je les dirige avec simplicité et méthode. C’est-à-dire : le vendredi pour la dernière heure, première rencontre, seulement mon histoire [je trouve assez confuse la partie après les deux points… Éclaire tout ça, en reformulant si nécessaire].

Unknown a dit…

Je préfère les ateliers. Je les dirige avec simplicité et méthode. C’est-à-dire : le vendredi en fin de journée, pour notre première rencontre, on se contente de mon histoire.

Tradabordo a dit…

Je préfère les ateliers. Je les dirige avec simplicité et méthode. C’est-à-dire : le vendredi en fin de journée, pour notre première rencontre, on se contente de [ou « on s'en tient à » ?] mon histoire.

Unknown a dit…

Je préfère les ateliers. Je les dirige avec simplicité et méthode. C’est-à-dire : le vendredi en fin de journée, pour notre première rencontre, on s'en tient à mon histoire.

Oui c'est mieux!