Entonces pasaron dos y tres días y luego, dos y tres semanas, hasta cumplirse un mes, sin que nadie llamara.
Traduction temporaire :
Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.
Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.
5 commentaires:
Ainsi, deux puis trois jours passèrent et ensuite deux puis trois semaines jusqu'à ce qu'arrive un mois sans que personne n'appelle.
Ainsi, [supprime] deux puis trois jours [avance « jours »] passèrent et ensuite [supprime] deux puis trois semaines [virgule] jusqu'à ce qu'arrive [maladroit] un mois sans que personne n'appelle [temps].
Deux jours puis trois passèrent et deux puis trois semaines, arrivant un mois sans que personne n'appellât.
Deux jours puis trois passèrent et deux puis trois semaines, arrivant un mois sans que personne n'appellât.
Je te propose :
Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.
OK ?
Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.
Ok !
Enregistrer un commentaire