Entonces la sal no tiene nada que ver con… Mire, si usted va a seguir con esas estupideces me lo dice para yo irme a otro lado.
Traduction temporaire :
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que je m'en aille.
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que je m'en aille.
8 commentaires:
Entonces la sal no tiene nada que ver con… Mire, si usted va a seguir con esas estupideces me lo dice para yo irme a otro lado.
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi pour que j'aille ailleurs.
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi [cheville : « tout de suite » ?] pour que j'aille ailleurs.
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que j'aille ailleurs.
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que j'aille ailleurs [ou « que je m'en aille » ? j'hésite ; comme tu veux, du coup].
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que j'aille ailleurs [hum, "pour que je m'en aille" ne donne-t-il pas le sens de "partir" alors que l'on comprend, dans la V.O., qu'elle changerait de pièce, tout en restant dans la maison ? Ou sinon "pour que je change de pièce", ça fait peut-être plus naturel et on garde le sens].
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que j'aille ailleurs [hum, "pour que je m'en aille" ne donne-t-il pas le sens de "partir" alors que l'on comprend, dans la V.O., qu'elle changerait de pièce, tout en restant dans la maison ? Ou sinon "pour que je change de pièce", ça fait peut-être plus naturel et on garde le sens / AH OUI, LA SUITE DONNE DES INDICATIONS DANS CE SENS ?].
Le sel n'a donc rien à voir avec... Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que je m'en aille.
En effet, la suite ne donne pas d'indications dans ce sens ou dans l'autre.
Le sel n'a donc rien à voir avec… Écoutez, si vous comptez continuer avec ces stupidités, dites-le moi tout de suite, pour que je m'en aille.
OK.
Enregistrer un commentaire