dimanche 7 avril 2013

Projet Hélène – phrases 21-26

Durante una convención en el Hotel Nacional (japonés, actor de teatro No, un modesto apartamento en zona residencial, Pentium IV)… Sífilis. Tratamiento: penicilina rapilenta, un bulbo cada doce horas por diez días, seguido de un bulbo de penicilina benzatínica. Suite del Melliá “Las Américas” cinco estrellas, Varadero (griego, naviero, casado, dos hijos, almuerzos diarios en Chef D´oevre Club Le Select, un deportivo)… VIH. Tratamiento: huir,  de la familia, de los pocos amigos que me quedan, de los hermanos de una novia que quieren matarme,  de todos.

Traduction temporaire :
Lors d’une convention au Nacional (Japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement dans une zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours,  puis une ampoule de pénicilline benzathine. Suite du Meliá Las Américas,  cinq étoiles,  Varadero (Grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, des vêtements de sport)… VIH. Traitement : fuir la famille,  les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

11 commentaires:

Hélène a dit…

Lors d’une convention à l’Hôtel Nacional (japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement en zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite de l’hôtel Meliá Las Américas cinq étoiles, Varadero (grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, une voiture de sport)… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

Tradabordo a dit…

Lors d’une convention à l’Hôtel [ne traduis pas du tout, du coup] Nacional (japonais [majuscule], acteur de théâtre nô, un modeste appartement en zone [ou « dans une zone » ?] résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite de [ou « dans » ?] l’hôtel [« le » suffit, à mon avis] Meliá Las Américas [virgule ?] cinq étoiles, Varadero (grec [majuscule], armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, une voiture de sport [tu es sûre ?])… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

Hélène a dit…

Lors d’une convention au Nacional (Japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement dans une zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite du Meliá Las Américas, cinq étoiles, Varadero (Grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, une voiture de sport [tu es sûre ?])… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

1)D'accord pour les majuscules à "Japonais" et "Grec". Dans ce cas, il faudra corriger dans les phrases précédentes "Mexicain" et "Anglais". On verra à la relecture si tu veux.
2)J'ai préféré "Suite du Melia" à "Suite dans le Melia".
3) Pour "deportivo", j'étais sûre, tellement sûre que je n'ai même pas regardé dans un dico. Après vérification,"un deportivo" désigne bien une voiture de sport (RAE/MARIA MOLINER). Ceci dit, c'est vrai qu'à Cuba, peu de voiture de sport... Peut-être s'agit-il tout simplement d'un équipement sportif ?

Tradabordo a dit…

Lors d’une convention au Nacional (Japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement dans une zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite du Meliá Las Américas, cinq étoiles, Varadero (Grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, une voiture de sport [tu es sûre ? OU SPORTIF ; je ne sais pas, vérifie])… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

Hélène a dit…

"deportivo" est l'adjectif pour désigner tout ce qui a un rapport avec le sport. Comme substantif, la seule traduction qui apparaisse est "voiture de sport". Dans notre texte, le terme est bien un substantif, d'où ma traduction. Mais, peut-être que je saisis mal... à quoi se rapporterait l'adjectif selon toi ?

Tradabordo a dit…

Au gars…

Hélène a dit…

En fait, j'ai du mal à croire que "deportivo" se rapporte au Grec. Cela ne correspond pas avec le schéma des autres phrases où la parenthèse se termine toujours par l'objet offert à notre Havanais en échange de ses "services" : la Rolex, la bague de fiançailles, le Pentium IV.

Tradabordo a dit…

Oui, je n'avais pas fait attention… Là, c'est un problème de lexique ; essaie de voir sur Google avec les bons mots-clés.

Hélène a dit…

Lors d’une convention au Nacional (Japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement dans une zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite du Meliá Las Américas, cinq étoiles, Varadero (Grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, un vêtement de sport)… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

Sur un site répertoriant du vocabulaire cubain, j'ai trouvé "deportivo" = ropa de espor

Tradabordo a dit…

« de ESPOR » ??????? Ah là, j'adore ;-)))))

Lors d’une convention au Nacional (Japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement dans une zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite du Meliá Las Américas, cinq étoiles, Varadero (Grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, un vêtement [au pluriel ?] de sport)… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

Hélène a dit…

Lors d’une convention au Nacional (Japonais, acteur de théâtre nô, un modeste appartement dans une zone résidentielle, Pentium IV)… Syphilis. Traitement : pénicilline parentérale, une ampoule toutes les douze heures pendant dix jours, puis une ampoule de pénicilline benzathine.
Suite du Meliá Las Américas, cinq étoiles, Varadero (Grec, armateur, marié, deux enfants, déjeuners tous les jours au Chef d’Œuvre Club Le Select, des vêtements de sport)… VIH. Traitement : fuir la famille, les quelques amis qu’il me reste, les frères d’une petite-amie qui veulent me tuer, tout le monde.

C'est pas mal "espor", j'aime bien moi aussi !!!!