vendredi 26 avril 2013

Projet Nadia / Élise – phrases 47-49

Los riesgos reales,  como alguna gente vaticinara, les corresponderían más bien a sus enamorados. ¿Cómo se llegó a tan firme conclusión? Eso se ignora.

Traduction temporaire :
Les risques réels, comme devaient le prédire certaines personnes, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

11 commentaires:

Unknown a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes pouvaient le prévoir, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Tradabordo a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes pouvaient le prévoir [temps + sens de « vaticinar » ?], seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Unknown a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes pourraient le prédire, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Tradabordo a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes pourraient le prédire [ou « devaient le prédire » ? J'hésite – regardez dans les grammaires], seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Unknown a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes pourraient le prédire, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Je n'ai rien trouvé de précis, mais cela me semble plus adapté à la V.O.

Unknown a dit…

ou alors un temps composé:

Les risques réels, comme certaines personnes auraient pu le prévoir, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Tradabordo a dit…

Je pense que c'est dans le sens « devoir » + infinitif

Unknown a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes devaient le prédire, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Unknown a dit…

ok?

Tradabordo a dit…

Les risques réels, comme certaines personnes devaient le prédire [ou « comme devaient le prédire certaines personnes » ? Comme vous voulez], seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Unknown a dit…

Les risques réels, comme devaient le prédire certaines personnes, seraient plutôt encourus par ses amoureux. Comment en est-on arrivé à une conclusion aussi irréfutable ? On l'ignore.

Je préfère comme ça, Nadia ?