dimanche 8 septembre 2013

Projet Céline – phrase 84


Ella estaba abriendo un pequeño maletín con golinas, pasándole galletitas, chocolates, bombones, a sus críos, es decir se los estaba pasando a él, es decir se los estaba pasando a sus hijos para quedarse a solas con él, delante de sus hijos, en el ruido de los papeles plateados y las cintas de colores.

Traduction temporaire :
Elle était en train d’ouvrir une petite valise dans laquelle se trouvaient des friandises, de distribuer des biscuits, des barres chocolatées et des chocolats à sa progéniture, ou plutôt de les lui tendre à lui, c’est-à-dire de les distribuer à ses enfants pour se retrouver en tête-à-tête avec lui, devant ses enfants, dans le bruissement des feuilles d’aluminium et des papiers colorés.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Elle était en train d’ouvrir une petite valise dans laquelle se trouvaient des friandises, de donner des biscuits, des barres chocolatées, des chocolats à ses petits, ou plutôt de les lui donner à lui, c’est-à-dire de les donner à ses enfants pour se retrouver en tête à tête avec lui, devant ses enfants, dans le bruissement des feuilles d’aluminium et des papiers colorés.

Tradabordo a dit…

Elle était en train d’ouvrir une petite valise dans laquelle se trouvaient des friandises, de donner [« distribuer »] des biscuits, des barres chocolatées, [« et » ?] des chocolats à ses petits [tu l'as déjà juste avant], ou plutôt de les lui donner [« tendre » ici ?] à lui, c’est-à-dire de les donner [le premier : « distribuer » ?] à ses enfants pour se retrouver en tête à tête [pas de tirets ?] avec lui, devant ses enfants, dans le bruissement des feuilles d’aluminium et des papiers colorés.

Unknown a dit…

Elle était en train d’ouvrir une petite valise dans laquelle se trouvaient des friandises, de distribuer des biscuits, des barres chocolatées et des chocolats à sa progéniture, ou plutôt de les lui tendre à lui, c’est-à-dire de les distribuer à ses enfants pour se retrouver en tête-à-tête avec lui, devant ses enfants, dans le bruissement des feuilles d’aluminium et des papiers colorés.

Tradabordo a dit…

Elle était en train d’ouvrir une petite valise dans laquelle se trouvaient des friandises, de distribuer des biscuits, des barres chocolatées et des chocolats à sa progéniture, ou plutôt de les lui tendre à lui, c’est-à-dire de les distribuer à ses enfants pour se retrouver en tête-à-tête avec lui, devant ses enfants, dans le bruissement des feuilles d’aluminium et des papiers colorés.

OK.