Entonces grité: “¡Ya cállate, ya cállate!”. Entonces me revolqué por aquel piso de tierra roja y mis compañeros pensaron que deliraba debido a la herida en el dedo.
Traduction temporaire :
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! », avant de me rouler sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! », avant de me rouler sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
10 commentaires:
À ce moment-lá, j'ai hurlé : « C'est bon, tais-toi, ça suffit, tais-toi ! ». Alors, je me suis roulé par terre sur ce sol en terre rouge et mes compagnons ont pensé que je délirais à cause de la blessure dans mon doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! ». Puis je me suis roulé dans la terre rouge et mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! ». Puis je me suis roulé dans la terre rouge et [point] mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! » [ on ne traduit pas le "ya" ? ]. Puis je me suis roulé dans la terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! » [ on ne traduit pas le "ya" ? Il est englobé dans l'impératif]. Puis je me suis roulé dans la terre rouge [remets ton « sur le sol » mais + « DE terre rouge »]. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! ». Puis je me suis roulé sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! ». Puis je me suis roulé sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
Je te propose :
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! », avant de me suis rouler sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
OK ?
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! », avant de me rouler sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
OK.
J'ai juste enlevé le "suis" qui était de trop ;)
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! », avant de me rouler sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
OK.
Céline ?
Alors j’ai crié : « Tais-toi, tais-toi ! », avant de me rouler sur ce sol de terre rouge. Mes camarades ont pensé que je délirais à cause de ma blessure au doigt.
OK.
Enregistrer un commentaire