mardi 20 mai 2014

Projet Annelise 1 – phrases 35-36

La tomo por los brazos para despertarla, la sacudo levemente. Y entonces ella, los ojos aún cerrados, susurra con un acento extraño algo que no alcanzo a comprender, quizá un nombre que no es el mío.

Traduction temporaire :
Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue légèrement. Là, les yeux encore clos, elle murmure avec un accent étrange quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

6 commentaires:

Anonyme a dit…

Annelise L

Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue doucement. Et alors, les yeux encore clos, elle murmure avec un étrange accent quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

Tradabordo a dit…

Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue doucement [ou « légèrement » ? je vous laisse trancher]. Et alors [ou « Là, »], les yeux encore clos, elle murmure avec un étrange accent quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

Anonyme a dit…

Annelise L

Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue légèrement. Là, les yeux encore clos, elle murmure avec un étrange accent quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

Tradabordo a dit…

Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue légèrement. Là, les yeux encore clos, elle murmure avec un étrange accent [avancez-le] quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

Anonyme a dit…

Annelise L

Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue légèrement. Là, les yeux encore clos, elle murmure avec un accent étrange quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

Tradabordo a dit…

Je la prends par les bras pour la réveiller, je la secoue légèrement. Là, les yeux encore clos, elle murmure avec un accent étrange quelque chose que je ne parviens pas à comprendre, peut-être un nom qui n'est pas le mien.

OK.