vendredi 30 mai 2014

Projet Sonita 15 – titre + phrase 1

EL RUSO

Susana Aguad

El hecho de ser ruso y de vivir solo con mis dos hijos, en lugar de inspirar compasión a mis vecinos, los enardecía contra mí.

Traduction temporaire :

Susana Aguad (Argentine)

« Le Russe »

Loin de m'attirer la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait.

12 commentaires:

Sonita a dit…

Susana Aguad
« Le Russe »

Le fait d'être Russe et de vivre seul avec deux enfants, au lieu d'inspirer la compassion de mes voisins, les énervait encore plus contre moi.

Tradabordo a dit…

Susana Aguad (Argentine)
« Le Russe »

Le fait d'être Russe [grammaire // c'est un adjectif] et de vivre seul avec deux enfants, au lieu d'inspirer la compassion de mes voisins, les énervait encore plus contre moi.

Globalement, tu as un gros pb de syntaxe. Reprends tout ça.

Sonita a dit…

Susana Aguad (Argentine)
« Le Russe »

Le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, énervait encore plus mes voisins, au lieu d'inspirer leur compassion.

Tradabordo a dit…

Susana Aguad (Argentine)
« Le Russe »

Le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, énervait encore plus [non, pas ça le système de la phrase… C'est une chose, pas l'autre] mes voisins, au lieu d'inspirer leur compassion.

Sonita a dit…

Susana Aguad (Argentine)
« Le Russe »

Le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, au lieu d'inspirer la compassion de mes voisins, les énervait encore plus.

Tradabordo a dit…

Susana Aguad (Argentine)
« Le Russe »

Le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, au lieu d'inspirer la compassion de mes voisins [avance-le], les énervait encore plus.

Sonita a dit…

Susana Aguad (Argentine)
« Le Russe »

Au lieu d'inspirer la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait encore plus.

Tradabordo a dit…

Susana Aguad (Argentine)

« Le Russe »

Au lieu d'inspirer [ou « de m'attirer » ?] la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait encore plus [pourquoi « encore plus » ?].

Sonita a dit…

Susana Aguad (Argentine)

« Le Russe »

Au lieu de m'attirer la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait.

Tradabordo a dit…

Susana Aguad (Argentine)

« Le Russe »

Au lieu de [ou « Loin de » ?] m'attirer la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait.

Sonita a dit…

Susana Aguad (Argentine)

« Le Russe »

Loin de m'attirer la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait.

Tradabordo a dit…

Susana Aguad (Argentine)

« Le Russe »

Loin de m'attirer la compassion de mes voisins, le fait d'être russe et de vivre seul avec deux enfants, les énervait.

OK.