Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
El plan maestro
En un rincón del patio de la casa, jugando a la cocinita, hay una niña de mocos secos salpicados en toda la cara. Es una niña fea. Rodillas desportilladas, salpicadas de barro y mugre, rostro cobrizo, chapudo, careados los dientes frontales y trenzas desproporcionadas como dos ramas de árbol ahumado.
Traduction temporaire :
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, rougi par la chaleur, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses irrégulières, comme deux branches d’un arbre brûlé.
Álex Rivera de los Ríos (Pérou)
Le plan parfait
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, rougi par la chaleur, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses irrégulières, comme deux branches d’un arbre brûlé.
16 commentaires:
Le plan maître
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette aux morves sèches éclaboussées sur tout le visage. C'est une moche petite fille. Des genoux ébréchés, boueux et crasseux, un visage cuivré, plaqué, les dents frontales se chevauchant et les tresses disproportionnées comme deux branches d'un arbre enfumé.
Nom de l'auteur + pays
Le plan maître [pas génial… Est-ce que la lecture de l'ensemble du texte ne nous permet pas de trouver quelque chose de plus adapté, de plus naturel en français ?]
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette aux [????? Maladroit] morves sèches éclaboussées sur tout le visage [ce segment demande à être repris]. C'est une moche petite fille [mal dit // sans doute à cause de la syntaxe]. Des genoux ébréchés [ça, on l'utilise pour la vaisselle], boueux et crasseux, un visage cuivré, plaqué [bizarre sans la V.O. à coté], les dents frontales [pas du tout naturel] se chevauchant et les [possessif ? Je vous laisse regarder ce qui est mieux] tresses disproportionnées comme deux branches d'un arbre enfumé.
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
La plan parfait.
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dinette, se trouve une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C'est une petite fille laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, (chapado ou chapudo?), aux dents de devant se chevauchant et aux tresses disproportionnées comme deux branches d'un arbre enfumé.
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
La plan parfait
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dinette, se trouve [je trouvais bien le « il y a » de Johanna] une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C'est une petite fille [un moyen de contourner le pb de la répétition « fillette » / » fille » ?] laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, (chapado ou chapudo? Pourquoi, vous ne trouvez pas « chapudo » ?), aux dents de devant se chevauchant et aux tresses disproportionnées comme [là, j'ai un petit pb ; elles sont disproportionnées COMME des branches… Ou elles sont disproportionnées et par ailleurs, on dirait des branches ?] deux branches d'un arbre enfumé.
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
Le plan parfait.
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. Elle est laide, avec des genoux écorchés, boueux et crasseux, un visage cuivré, "chapudo", des dents de devant se chevauchant et des tresses disproportionnées, comme deux branches d'un arbre enfumé.
ce qui est sûr pour "chapudo" c'est qu'il est introuvable pour l'instant les seules propositions sont:
champudo, da.
chapado, da.
chapar.
chapodar.
chapodo.
chapuzar.
chepudo, da.
Je demande son avis à une hispanophone, qui n'a pas les deux pieds dans le même sabot ;-)
Bonjour,
Voici la définition de "chapudo" :
Adj. Quemado por el sol. Rojo por el calor. 2. Gordo y por lo tanto, bonito (niños), de las chapas rojas que se forman en las mejillas.
À vous de jouer ! ;-)
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
Le plan parfait.
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, chapudo?, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses disproportionnées, comme deux branches d’un arbre enfumé.
Éléonore, dans l'intervalle Elena vous a donné son avis. Voyez comment vous en tenez compte.
Merci, Elena.
Veuillez m’excuser, je n’avais pas vu le nouveau commentaire. Merci pour votre aide Elena.
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
Le plan parfait.
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, rougi par la chaleur, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses disproportionnées, comme deux branches d’un arbre enfumé.
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
Le plan parfait
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, rougi par la chaleur, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses disproportionnées, comme deux branches d’un arbre enfumé [au fait, je n'avais pas fait attention ; ça veut dire quoi, « un arbre enfumé » ?].
c'est quand il y a de la fumée (soit incendie, soit brouillard, soit brume...) et du coup quand on le regarde, il est enfumé... comme s'il était flou.
Mais ça peut aussi être entendu comme un arbre brûlé dont les branches sont irrégulières.
Oui, c'était un peu le sens de ma question ; je pense que vous devriez passer par « brûlé » ;-)
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
Le plan parfait
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, rougi par la chaleur, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses irrégulières, comme deux branches d’un arbre brûlé.
Álex Rivera de los Ríos
(Pérou)
Le plan parfait
Dans un coin de la cour de la maison, jouant à la dînette, il y a une fillette qui a de la morve sèche étalée sur tout le visage. C’est une enfant laide aux genoux écorchés, boueux et crasseux, au visage cuivré, rougi par la chaleur, aux dents de devant se chevauchant et aux tresses irrégulières, comme deux branches d’un arbre brûlé.
OK.
Eleonore ?
OK.
Enregistrer un commentaire