lundi 26 janvier 2015

Projet Justine / Coralie – phrases 93-94

No estoy muy seguro de lo que significa cada cosa pero creo que de eso se trata,  del significante, ya sea por la forma o por el contenido. Yo tampoco estaba segura de lo que significaba, pero sí estaba segura de mi excitación, definitivamente este muchacho me excitaba,  este, muchacho me recordaba a Miguel, el fulano, pero Miguel estaba en mi cama,  muerto,  y yo, intentaba que el día fuera diferente.

Traduction temporaire :
Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, pas de doute, il me rappelait Miguel, Machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

8 commentaires:

Justine a dit…

Je ne suis pas très sûr de ce que signifie chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant que ce soit par la forme ou par le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait, en revanche, ce dont j'étais sûre, c'était de mon excitation, définitivement, ce garçon m'excitait, ce garçon me rappelait Miguel, machin, mais Miguel était dans mon lit, mort, et moi, j'essayais que cette journée soit différente.

Tradabordo a dit…

Je ne suis pas très sûr de ce que signifie chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant [virgule !] que ce soit par [« pour » ? J'hésite] la forme ou par [idem ?] le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait, [point-virgule ? Point ?] en revanche, ce dont j'étais sûre, c'était de mon excitation, définitivement, ce garçon m'excitait, ce garçon me rappelait Miguel, machin, mais Miguel était dans mon lit, mort, et moi, j'essayais que cette journée soit différente.

L'ensemble manque de fluidité. Tu es un poil trop près de la V.O.

Justine a dit…

Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, définitivement, ce garçon me rappelait Miguel, machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

Tradabordo a dit…

Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, définitivement, ce garçon [« il » ?] me rappelait Miguel, machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

Justine a dit…

Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, définitivement, il me rappelait Miguel, machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

Tradabordo a dit…

Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, définitivement [« pas de doute » ?], il me rappelait Miguel, machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

Justine a dit…

Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, pas de doute, il me rappelait Miguel, Machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

Tradabordo a dit…

Je ne suis pas très sûr de la signification de chaque chose, mais je crois que c'est de ça qu'il s'agit, du signifiant, que ce soit pour la forme ou pour le contenu. Moi non plus, je n'étais pas sûre de ce que cela signifiait. En revanche, ce dont j'étais certaine, c'est que j'étais excitée. Ce garçon m'excitait, pas de doute, il me rappelait Miguel, Machin, sauf que Miguel, lui, était dans mon lit, mort, et que moi, je tentais de rendre cette journée différente.

OK.