Sur 23 votants, nous obtenons les résultats suivants :
Oui = 8 voix (34%)
Non = 15 voix (65%)
Alors cela devient compliqué… Une majorité d'entre nous estime qu'il est bon d'écrire soi-même pour traduire et en même temps que cela risque de nuire au travail de traduction à cause de possibles interférences. Toute la question est alors de déterminer comment maintenir l'équilibre entre sa propre voix et celle de l'auteur. Des idées ?
Oui = 8 voix (34%)
Non = 15 voix (65%)
Alors cela devient compliqué… Une majorité d'entre nous estime qu'il est bon d'écrire soi-même pour traduire et en même temps que cela risque de nuire au travail de traduction à cause de possibles interférences. Toute la question est alors de déterminer comment maintenir l'équilibre entre sa propre voix et celle de l'auteur. Des idées ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire