vendredi 2 décembre 2011

« El sueño del robot » – phrase 34

¿Yo podría ir al cielo?

Solution temporaire :
Est-ce que je pourrais y aller au ciel, moi aussi ?

8 commentaires:

Justine a dit…

Et moi,pourrais-je aller au ciel?

Elena a dit…

Serait-il possible que j'aille au ciel, moi aussi ?

IRENE a dit…

Sorry! j'étais en vadrouille...
Est-ce que je pourrais y aller au ciel, moi?

Tradabordo a dit…

Oui, j'aime bien la solution d'Irène, mais en y ajoutant le « aussi » d'Elena.

IRENE a dit…

Je pense qu'on va faire un duo pour le concours!!!

Elena a dit…

J'ai una preguntita au sujet de ce "est-ce que" :

dans quel cas on emploi ou on évite d'employer la dite tournure ?

Tradabordo a dit…

« Est-ce que » est évidemment une tournure assez lourde, mais c'est généralement cela que l'on emploie à l'oral ; raison pour laquelle il faut y penser quand on traduit des dialogues, pour essayer de les rendre le moins artificiel possible. Ici, il ne s'agit pas de cela certes… mais peut-être de rendre la dimension légèrement enfantine de notre gentil robot. Il faut qu'on le visualise avec une petite mine tristounette. Ai-je répondu à ta question avec clarté ?

Elena a dit…

Oui, merci beaucoup !!!