samedi 3 décembre 2011

« El sueño del robot » – phrase 37

Estos reclamaban sus derechos, tenían metas en la vida.

Solution temporaire :
Ils réclamaient leurs droits, ils avaient des buts dans la vie.

8 commentaires:

Justine a dit…

Ces derniers réclamaient leurs droits, ils avaient des objectifs dans la vie.

Tradabordo a dit…

- Je pense que le passage par « ces derniers » n'est même pas utile ; un simple « ils » suffit.
- « objectifs » ou « but » ; j'hésite.

Justine a dit…

J'ai hésité aussi avant d'opter finalement pour objectifs parce qu'il fallait trancher, mais je ne sais pas.

Tradabordo a dit…

Le problème est qu'aujourd'hui, le terme « objectif » est très connoté ; j'ai l'impression d'être dans une entreprise, avec un chef qui me parle de mes objectifs à atteindre. Raison pour laquelle j'aime autant que nous nous en tenions ici à « buts ».

Justine a dit…

D'accord alors:

Ils réclamaient leurs droits, ils avaient des buts dans la vie.

Elena a dit…

IRENE :
Ils réclamaient leurs droits, ils avaient des buts dans la vie.

Elena :
Ils revendiquaient leurs droits, car ils poursuivaient des buts dans la vie.

tarde pero seguro !

Tradabordo a dit…

Juste un petit retour en arrière pour cette phrase (car nous sommes passées à la suivante) ; Elena, je pense qu'il est abusif d'établir ce lien de cause à effet qu'implique le « car » que tu as ajouté. Je ne dis pas que tu as tort, mais que rien dans le texte ne peut faire pencher la balance dans un sens ou l'autre de maniée catégorique. Il est toujours dangereux de créer des raisonnements internes dans une phrase qui n'en établit pas ou, plus difficile encore, quand cela est très implicite. C'est une question que je me pose souvent et personnellement, j'opte généralement pour la prudence… Mieux vaut ne pas trop s'avancer sur cette voie, sous peine d'être à côté de temps en temps – or, nous le savons bien, de temps en temps c'est encore trop.

Elena a dit…

Très bien, merci ! Je me suis posée la question... le lien est implicite et il est vrai que l'ajout du "car" n'était ni nécessaire ni -je le sais maintenant- prudent.