Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Sur la Terre, on me pourchassait, on m’enfermait et on me droguait pour ne pas que je récidive.
Sur Terre on me persécutait, on m'enfermait et on me droguait pour que je ne récidive pas.
En la Tierra me perseguían, me encerraban y me drogaban para que no reincidiera.1) Je pense que Vanessa a raison – le « la » n'est pas nécessaire.2) Vu ce qu'il dit, « pourchassait » est sans doute plus exact.3) Pour alléger le « pour ne pas que », je vous propose : « pour éviter que »Récapitulez et nous passerons à la suite.
Je suis d'accord avec la suppression du "la".Ça donne : Sur Terre, on me pourchassait, on m'enfermait et on me droguait pour éviter que je ne récidive.
Parfait ! Je ne pense pas que le résultat obtenu fasse débat… donc je te mets la suite.
Enregistrer un commentaire
5 commentaires:
Sur la Terre, on me pourchassait, on m’enfermait et on me droguait pour ne pas que je récidive.
Sur Terre on me persécutait, on m'enfermait et on me droguait pour que je ne récidive pas.
En la Tierra me perseguían, me encerraban y me drogaban para que no reincidiera.
1) Je pense que Vanessa a raison – le « la » n'est pas nécessaire.
2) Vu ce qu'il dit, « pourchassait » est sans doute plus exact.
3) Pour alléger le « pour ne pas que », je vous propose : « pour éviter que »
Récapitulez et nous passerons à la suite.
Je suis d'accord avec la suppression du "la".
Ça donne : Sur Terre, on me pourchassait, on m'enfermait et on me droguait pour éviter que je ne récidive.
Parfait ! Je ne pense pas que le résultat obtenu fasse débat… donc je te mets la suite.
Enregistrer un commentaire