jeudi 8 mars 2012

Les Étoiles filantes – phrase 175

En cuestión de segundos, el aerodeslizador recibió el impacto y se desplomó, generando un estruendo ensordecedor.

Traduction temporaire :
L'aéroglisseur fut immédiatement touché et alla s'écraser dans un vacarme assourdissant.

3 commentaires:

Elena a dit…

L'instant d'après, l'aéroglisseur reçut l'impact et chuta au milieu d'un vacarme assourdissant.

1) Nous avons 4 "secondes" et un "vacarme"...

2) "chuter" ne me plaît guère...

Tradabordo a dit…

1) OK… mais alors à la place de « secondes », il vaut mieux « immédiatement »

2) « fut touché » à la place de « reçut l'impact ».

3) « alla s'écraser »

4) « Dans un… » et non « au milieu… »

OK pour le reste.

Elena a dit…

Immédiatement, l'aéroglisseur fut touché et alla s'écraser dans un vacarme assourdissant.