dimanche 1 avril 2012

Les Étoiles filantes – phrase 226

—¿Cómo es posible? —murmuró con voz trémula.

Traduction temporaire :
— Comment est-ce possible ? – murmura-t-il d'une voix tremblante.

4 commentaires:

Elena a dit…

— Comment est-ce possible ? — balbutia-t-il d'une voix tremblante.

Tradabordo a dit…

Non, « balbutier » est un mauvais « synonyme » pour « murmurer. » Autant prendre « dire » voire « dire tout bas ».

Elena a dit…

— Comment est-ce possible ? — dit-t-il tout bas d'une voix tremblante.

Nous avons déjà un "dit tout bas" et un "dit".
Nous n'avons pas utilisé "murmurer" (ce n'est peut-être pas très adapté ici), ni "marmotter"...

Tradabordo a dit…

Alors si nous n'avons pas « murmurer », mettons-le :

— Comment est-ce possible ? — murmura-t-il d'une voix tremblante.

Je mets la suite.