Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
— Comment est-ce possible ? — balbutia-t-il d'une voix tremblante.
Non, « balbutier » est un mauvais « synonyme » pour « murmurer. » Autant prendre « dire » voire « dire tout bas ».
— Comment est-ce possible ? — dit-t-il tout bas d'une voix tremblante.Nous avons déjà un "dit tout bas" et un "dit".Nous n'avons pas utilisé "murmurer" (ce n'est peut-être pas très adapté ici), ni "marmotter"...
Alors si nous n'avons pas « murmurer », mettons-le :— Comment est-ce possible ? — murmura-t-il d'une voix tremblante.Je mets la suite.
Enregistrer un commentaire
4 commentaires:
— Comment est-ce possible ? — balbutia-t-il d'une voix tremblante.
Non, « balbutier » est un mauvais « synonyme » pour « murmurer. » Autant prendre « dire » voire « dire tout bas ».
— Comment est-ce possible ? — dit-t-il tout bas d'une voix tremblante.
Nous avons déjà un "dit tout bas" et un "dit".
Nous n'avons pas utilisé "murmurer" (ce n'est peut-être pas très adapté ici), ni "marmotter"...
Alors si nous n'avons pas « murmurer », mettons-le :
— Comment est-ce possible ? — murmura-t-il d'une voix tremblante.
Je mets la suite.
Enregistrer un commentaire