L'idée me plaît, Émilie… mais je me demande si cela ne renvoie pas surtout à la surprise ; or je ne suis pas certaine que ce soit ce qui est évoqué ici. Qu'en pensez-vous ?
Je ne suis pas sûre d'avoir compris... Je voulais dire que "rester sans voix" renvoyait trop à la surprise pour convenir ici, mais que "Je ne trouvai rien à dire", en français, n'était peut-être pas très clair. Euh, je suis claire, là?
Attends, ça, ça n'est pas un argument parce que la question se posera pareillement avec « trouver ». Il faut que ton choix soit déterminé par l'adéquation avec la V.O. et le naturel du dialogue pour la lecture en français.
17 commentaires:
Je restai sans voix. L’éditeur poursuivit :
Je ne trouvai rien à dire. L'éditeur poursuivit :
L'idée me plaît, Émilie… mais je me demande si cela ne renvoie pas surtout à la surprise ; or je ne suis pas certaine que ce soit ce qui est évoqué ici. Qu'en pensez-vous ?
J'aurais dit que son incompréhension était telle qu'il ne trouvait rien à répondre.
Oui, je crois tu as raison.
Mais est-ce que "Je ne trouvai rien à dire" est assez clair?
Émilie : non, ça, ça veut dire que tu es d'accord…
La solution de Justine « Je ne trouvai rien à dire. L'éditeur poursuivit : » me semble correcte.
Émilie ?
Je ne trouvai rien à répondre. L'éditeur poursuivit :
Je ne sais pas quoi en penser…
Je ne suis pas sûre d'avoir compris...
Je voulais dire que "rester sans voix" renvoyait trop à la surprise pour convenir ici, mais que "Je ne trouvai rien à dire", en français, n'était peut-être pas très clair.
Euh, je suis claire, là?
Moi, je l'ai dit, ça me semble convenir et j'attends l'avis d'Émilie.
Ou alors : « je ne sus quoi dire ».
Je ne trouvai rien à dire. L'éditeur poursuivit :
Je ne sus quoi dire. L'éditeur poursuivit :
Finalement, les 2 me paraissent bien!
Justine : laquelle préfères-tu ?
Je ne trouvai rien à dire. L'éditeur poursuivit :
Celle-là, pour garder en réserve l'utilisation du verbe « savoir » si nécessaire.
Attends, ça, ça n'est pas un argument parce que la question se posera pareillement avec « trouver ». Il faut que ton choix soit déterminé par l'adéquation avec la V.O. et le naturel du dialogue pour la lecture en français.
Je ne trouvai rien à dire. L'éditeur poursuivit :
« Rien à dire » est plus proche du « decir nada » de la VO
OK… ça, c'est recevable ;-)
Enregistrer un commentaire