mardi 10 juillet 2012

Les Pachacamac – phrase 49

—Y también el yanapuma que hipnotiza a su presa y luego la devora sin dejar un solo huesito y ni una sola gota de sangre.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

4 commentaires:

Justine a dit…

— Et il y a aussi le puma noir qui hypnotise sa proie avant de la dévorer sans en laisser le moindre petit os ni la moindre goutte de sang.

Tradabordo a dit…

1) Virgule après « dévorer ».

2) Le « en » n'est pas nécessaire et alourdit.

Justine a dit…

— Et il y a aussi le puma noir qui hypnotise sa proie avant de la dévorer, sans laisser le moindre petit os ni la moindre goutte de sang.

perrine a dit…

OK pour moi !