lundi 27 août 2012

Les Lunes – phrase 65

Aún es muy inestable, pero con un poco más de investigación y los fondos suficientes puedo llegar a dominarlo. 

Traduction temporaire :
Elle est encore très instable, mais avec quelques recherches supplémentaires et les fonds nécessaires, je peux réussir à la contrôler.

8 commentaires:

Hélène a dit…

Elle est encore très précaire, mais avec des recherches supplémentaires et les fonds nécessaires je peux réussir à l’améliorer.

Elena a dit…

Il est encore très instable, mais en faisant un peu plus de recherches et avec l'argent suffisant, je peux arriver à le contrôler.

Tradabordo a dit…

Je pense qu'effectivement « instable » est bien… J'insiste : Hélène, attention à cette tentation de la réécriture qui si elle peut se discuter en version, est beaucoup moins légitime en traduction. Dans la mesure du possible, il faut rester fidèle à la V.O. On ne change que quand c'est nécessaire.

Oui, pour « elle ». Il s'agit toujours de l'invention, n'est-ce pas ?

« avec quelques recherches supplémentaires ».

Oui pour « fonds nécessaires ».

Virgule après !

Oui pour « réussir »

Oui pour la fin d'Elena.

Hélène a dit…

Elle est encore très instable, mais avec quelques recherches supplémentaires et les fonds nécessaires je peux réussir à la contrôler.

Elena a dit…

Elle est encore très instable, mais avec quelques recherches supplémentaires et les fonds nécessaires, je peux réussir à la contrôler.

Tradabordo a dit…

Elle est encore très instable, mais avec quelques recherches supplémentaires et les fonds nécessaires, je peux réussir à la contrôler.

OK.

Tradabordo a dit…

Manon ?

Unknown a dit…

OK pour moi !