Sus miembros artificiales se accionaban automáticamente, controlados por señales mioeléctricas.
Traduction temporaire :
Ses membres artificiels étaient actionnés automatiquement et contrôlés par des signaux myoélectriques.
Ses membres artificiels étaient actionnés automatiquement et contrôlés par des signaux myoélectriques.
11 commentaires:
Ses membres artificiels, qui fonctionnaient automatiquement, étaient contrôlés par des signaux mio-électriques.
Ses membres artificiels s'actionnaient automatiquement, contrôlés par des signaux myoélectriques.
Manon, je crois que la forme pronominale de "actionner" est peu courante. J'ai utilisé "fonctionner", mais il y a peut être d'autres équivalents.
Je suis d'accord avec la forme "myo"(utilisée pour tous les dérivés du grec "mus" qui signifie "muscle"). Maintenant, se pose la question du tiret: "myoélectriques" ou "myo-électriques"?
En faisant des recherches, je trouve que « myoélectrique » est plus utilisé, et je l'ai notamment trouvé pour des usages cliniques (personnes amputées, etc.)
Pour « s'actionner », je préfère attendre l'avis de Caroline, je crois de mon côté le voir ou l'entendre assez régulièrement, mais c'est peut-être une fausse idée.
Que quelqu'un me mette une proposition de base – fruit de toutes vos réflexions, s'il vous plaît ?
D'accord pour "signaux myoélectriques".
Pour "actionner", on peut effectivement attendre l'avis de Caroline.
Ses membres artificiels s'actionnaient automatiquement, contrôlés par des signaux myoélectriques.
Ses membres artificiels étaient actionnés automatiquement par des signaux myoélectriques.
Cette dernière formule pourrait résoudre le problème de "actionner" / "s'actionner". Par contre, on perd la traduction de "controlados".
La mienne ne change pas :
Ses membres artificiels s'actionnaient automatiquement, contrôlés par des signaux myoélectriques.
Seule reste l'interrogation pour « s'actionner ».
Ses membres artificiels s'actionnaient automatiquement, contrôlés par des signaux myoélectriques.
C'est ennuyeux cet « s'actionnaient » dans la mesure où pour les trucs mécaniques, on dit plutôt « être actionné ».
Est-ce que ça, ça n'est pas le plus simple ?
Ses membres artificiels étaient actionnaient automatiquement et contrôlés par des signaux myoélectriques.
Ses membres artificiels étaient actionnés automatiquement et contrôlés par des signaux myoélectriques.
Ok pour moi !
Ses membres artificiels étaient actionnés automatiquement et contrôlés par des signaux myoélectriques.
OK pour moi
Enregistrer un commentaire