samedi 25 août 2012

Les Lunes – phrases 52-54

—Sí,  mañana en la tarde —dije—. Al parecer, se interesó por el folletín que elaboraste. Espero que no me arrepienta de haberte invitado.

Traduction temporaire :
— Oui,  demain après-midi – répondis-je. Apparemment, le dépliant que tu as conçu lui a plu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

12 commentaires:

Elena a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, il est aussi intéressé par le dépliant que tu as conçu. J'espère ne pas regretter t'avoir invitée.

Tradabordo a dit…

Pourquoi « aussi » ?

Manque un mot après « regretter ».

Elena a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, il est aussi intéressé par le dépliant que tu as conçu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

J'ai compris qu'il avait obtenu un rendez-vous, et que du coup, elle "aussi".

Tradabordo a dit…

OK.

Hélène ?

Hélène a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, il est aussi intéressé par le dépliant que tu as conçu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.


Le passé simple employé en espagnol pour "interesar" me fait penser que l'action est révolue et qu'elle est à l'origine du rendez-vous obtenu. Du coup, je proposerais:
Apparemment, le dépliant que tu as conçu lui a plu.

Je chipote peut-être un peu. Vous me direz...

Tradabordo a dit…

Elena, qu'en penses-tu ?

Elena a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, le dépliant que tu as conçu lui a plu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

Oui, pourquoi pas, l'idée est celle-ci :

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, il s'y est intéressé grâce au dépliant que tu as conçu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

Hélène a raison de remarquer que c'est une action à l'origine du rendez-vous. On le confirme plus tard, dans le texte. Quant au passé simple, non, en espagnol d'Amérique Latine il ne dénote pas forcément une action antérieure.

Tradabordo a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, le dépliant que tu as conçu lui a plu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

OK pour ça toutes les deux ?

Tradabordo a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, le dépliant que tu as conçu lui a plu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

Manon ?

Hélène a dit…

— Oui, demain après-midi – répondis-je. Apparemment, le dépliant que tu as conçu lui a plu. J'espère ne pas regretter de t'avoir invitée.

OK

Tradabordo a dit…

Manon ?

Unknown a dit…

OK !