lundi 20 août 2012

Les Ollantay – phrase 239

Nos dicen que el lugar es semejante a una casa de reposo —nunca supe si lo dijo para tranquilizarme. 

Traduction temporaire :
D'après ce qu'on nous a affirmé, l'endroit ressemble à une maison de repos – je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

11 commentaires:

Emilie a dit…

On nous a dit que l'endroit ressemblait à une maison de repos — je ne sus jamais si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

J'ai du mal à garder le "dicen" au présent.

Tradabordo a dit…

« On nous a dit » ou « D'après ce qu'on nous a assuré » ?

« je ne sus jamais » ; je ne trouve pas cela très naturel.

Emilie a dit…

D'après ce qu'on nous a assuré, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

assuré/rassurer sont un peu proches, peut-être.

Tradabordo a dit…

D'après ce qu'on nous a assuré, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

En effet, donc change « rassurer » ;-)

Emilie a dit…

D'après ce qu'on nous a assuré, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me tranquilliser.

Tradabordo a dit…

D'après ce qu'on nous a assuré, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me tranquilliser.

Ça me va… mais j'en viens à me demander si ça n'est pas un hispanisme. Un cobaye non hispanophone dans les parages ?

Emilie a dit…

Le "cobaye" dit que ça va, même si c'est "rassurer" qui lui vient d'abord à l'esprit.
Le TLFi confirme que les 2 sont synonymes:
B. − Redonner à quelqu'un la tranquillité d'esprit, la confiance (par des actes, une attitude). Synon. tranquilliser; anton. alarmer, effrayer, inquiéter, menacer.

Tradabordo a dit…

Dans ce cas laisse « rassurer » et trouve un synonyme convenable pour « assuré »

Emilie a dit…

D'après ce qu'on nous a affirmé, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

Tradabordo a dit…

D'après ce qu'on nous a affirmé, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

D'après ce qu'on nous a affirmé, l'endroit ressemble à une maison de repos — je n'ai jamais su si elle avait prononcé ces mots pour me rassurer.

OK.