lundi 13 août 2012

Les Pachacamac – phrases 94-95

—Quién más pues doñita que dos indios de los aguajales. Seguro que traen buen pescado y carne seca para venderlos barato.

Traduction temporaire :
— Qui donc voulez-vous que ce soit,  ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

18 commentaires:

Justine a dit…

— Qui donc d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bord de l'eau. Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Justine a dit…

— Qui donc d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau. Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau. Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

La première phrase ne va pas… Pas loin du charabia ;-) Le problème, c'est que tu ne te prononces pas tes dialogues à voix haute.

Justine a dit…

— Qui donc voulez vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

« Qui donc voulez vous que ce soit d'autre, » ; il manque quelque chose. Corrige !

Justine a dit…

— Qui donc voulez vous que ce soit d'autres, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez vous que ce soit d'autres, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

NON… c'était pas ça ; remets et corrige ! ;-) Encore 2 chances !

Justine a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Passe par « à part ».
OK pour la correction. Interdit de refaire cette erreur de débutante !

Justine a dit…

C'est bien noté ;-)

— Qui donc voulez-vous que ce soit , ma petite dame, à part deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

1) « des bords de l'eau » ? Ça veut dire quoi ?
2) « Pour sûr » ? Tu traduis du Pagnol ????

Justine a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Répétition de « bon ».

Justine a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre peu cher.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre peu cher.

Passe par « excellent » pour garder « bon » après.

« marécageuses », tu es sûre ?

Justine a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones humides ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

perrine a dit…

J'ai trouvé comme Justine que les "aguajales" correspondaient aux zones marécageuses.

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

Tradabordo a dit…

— Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

OK.