vendredi 2 novembre 2012

Les Lituma – phrase 168

De tanto en tanto, Madame Arnoux pasaba por mi piso para preguntarme si “mi invitado” seguía por allí.

Traduction temporaire :
De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si « mon invité » était toujours là.

4 commentaires:

Sonita a dit…

De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si mon « invité » était encore là.

Justine a dit…

Peut-on mettre « vérifier » pour éviter un « demander » supplémentaire ?

De temps en temps, Madame Arnoux, passait chez moi pour vérifier si « mon invité » était toujours là.

Elodie a dit…

De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si «mon invité » était toujours là.

Tradabordo a dit…

De temps en temps, Madame Arnoux passait chez moi pour me demander si «mon invité » était toujours là.

OK.