Desde hace cinco años, no he regresado y tanto mejor así, la ciudad había cambiado, ya me quedaba poca gente conocida – todos con familia y asentados en una vida que me es desconocida y que, por lo tanto, me excluye – y este tiempo afuera había terminado por darme otras costumbres, una manera distinta de ver las cosas.
Traduction temporaire :
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.
8 commentaires:
Cela fait maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré et c’est mieux ainsi. La ville a changé, il n’y avait presque plus de personnes que je connaissais et qui, par conséquent, m’excluent – et ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir d’autres coutumes, une manière différente de voir les choses.
Cela fait maintenant cinq ans que je ne [grammaire] suis pas rentré et c’est [il faudra éviter de cumuler « Cela » + « c'est » dans une même phrase ; essaie de trouver une solution] mieux ainsi. La ville a changé [temps] !!!, il n’y avait presque plus de personnes que je connaissais [ce fragment manque de naturel ; à reprendre]
Tu as oublié un morceau…
et qui, par conséquent, m’excluent – et ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir d’autres coutumes, une manière différente de voir les choses.
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais presque plus personne – ceux que je fréquentais avaient une famille et avaient posé la tête dans une vie qui m'étaient inconnue – et qui, par conséquent, m’excluait – et ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir d’autres coutumes, une manière différente de voir les choses.
***
Je ne comprends pas pourquoi tu m'as signalé la grammaire au début de la phrase.
:)
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais presque plus [pour justifier la suite : « plus que quelques »] personne [« s »] – ceux que je fréquentais avaient une famille et avaient posé la tête [« et étaient installés »] dans une vie qui m'étaient [au présent ici] inconnue – et qui, par conséquent, m’excluait [au pluriel] – et [Un point, non ?] ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir [non, je ne crois pas que le verbe soit bien choisi, étant donné le contextes] d’autres coutumes [« habitudes » ?], une manière différente de voir les choses.
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais presque plus que quelques personnes – ceux que je fréquentais avaient une famille et étaient installés dans une vie qui m'est inconnue – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.
Je te propose :
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.
OK ?
OK.
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.
OK.
Enregistrer un commentaire