samedi 24 novembre 2012

Les Lituma – phrase 266

Desde hace cinco años, no he regresado y tanto mejor así,  la ciudad había cambiado, ya me quedaba poca gente conocida – todos con familia y asentados en una vida que me es desconocida y que, por lo tanto, me excluye – y este tiempo afuera había terminado por darme otras costumbres, una manera distinta de ver las cosas.

Traduction temporaire :
Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.

8 commentaires:

Sonita a dit…

Cela fait maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré et c’est mieux ainsi. La ville a changé, il n’y avait presque plus de personnes que je connaissais et qui, par conséquent, m’excluent – et ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir d’autres coutumes, une manière différente de voir les choses.

Tradabordo a dit…

Cela fait maintenant cinq ans que je ne [grammaire] suis pas rentré et c’est [il faudra éviter de cumuler « Cela » + « c'est » dans une même phrase ; essaie de trouver une solution] mieux ainsi. La ville a changé [temps] !!!, il n’y avait presque plus de personnes que je connaissais [ce fragment manque de naturel ; à reprendre]

Tu as oublié un morceau…

et qui, par conséquent, m’excluent – et ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir d’autres coutumes, une manière différente de voir les choses.

Sonita a dit…

Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais presque plus personne – ceux que je fréquentais avaient une famille et avaient posé la tête dans une vie qui m'étaient inconnue – et qui, par conséquent, m’excluait – et ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir d’autres coutumes, une manière différente de voir les choses.

***
Je ne comprends pas pourquoi tu m'as signalé la grammaire au début de la phrase.
:)

Tradabordo a dit…

Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais presque plus [pour justifier la suite : « plus que quelques »] personne [« s »] – ceux que je fréquentais avaient une famille et avaient posé la tête [« et étaient installés »] dans une vie qui m'étaient [au présent ici] inconnue – et qui, par conséquent, m’excluait [au pluriel] – et [Un point, non ?] ce temps passé dans un autre pays avait fini par m’offrir [non, je ne crois pas que le verbe soit bien choisi, étant donné le contextes] d’autres coutumes [« habitudes » ?], une manière différente de voir les choses.

Sonita a dit…

Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais presque plus que quelques personnes – ceux que je fréquentais avaient une famille et étaient installés dans une vie qui m'est inconnue – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.

Tradabordo a dit…

Je te propose :

Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.

OK ?

Sonita a dit…

OK.

Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.

Elodie a dit…

Voilà maintenant cinq ans que je ne suis pas rentré, et c’est mieux ainsi. La ville avait changé, je ne connaissais plus que quelques rares personnes – ceux que je fréquentais avant avaient une famille et étaient installés dans une vie inconnue pour moi – et qui, par conséquent, m’excluaient. Ce temps passé dans un autre pays avait fini par me donner d’autres habitudes, une manière différente de voir les choses.

OK.