lundi 19 novembre 2012

Les Ollantay – phrases 173-177

Me alzo de hombros.
–Alexa no está mal, dice Nervioso.
–Nada mal – P.M. atrapa del brazo a Astrid que pasa al lado y que hace equilibrio para no derramar su copa – ¿qué dices, nena, Gabriel la hace con Alexa? – Astrid sonríe sin dejar de mirar en la misma dirección cuando la tomó del brazo.

Traduction temporaire :
Je hausse les épaules.
— Elle est pas mal, Alexa – commente Speed.
— Pas mal du tout, même – P.M. attrape le bras d’Astrid qui passe à côté de lui et doit faire de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma puce, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit en regardant toujours dans la même direction.

9 commentaires:

Emilie a dit…

Je hausse les épaules.
— Alexa n’est pas mal – dit Speed.
— Pas mal du tout – P.M. attrape le bras d’Astrid alors qu’elle passe à côté de lui et fait de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma petite, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit sans cesser de regarder dans la même direction qu’au moment où il l’a prise par le bras.

Tradabordo a dit…

Je hausse les épaules.
— Alexa n’est pas mal – dit [ou « répond » ; je ne sais plus trop ce qu'il y avait avant ; vois si c'est adapté] Speed.
— Pas mal du tout [cheville : « même » ?] – P.M. attrape le bras d’Astrid alors qu’elle [simplement avec « qui » ?] passe à côté de lui et fait [ou « doit faire »] de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma petite [ou un truc comme « ma jolie » ? / « ma puce » ? je te laisse trancher], Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit sans cesser de regarder dans la même direction qu’au moment où il l’a prise par le bras [simplifie tout ça…].

Emilie a dit…

Je hausse les épaules.
— Alexa n’est pas mal – commente Speed.
— Pas mal du tout, même – P.M. attrape le bras d’Astrid qui passe à côté de lui et doit faire de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma puce, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit en regardant toujours dans la même direction.

Pas "répond", au début, parce que je pense que le "no es cierto?" de la phrase précédente s'adresse au narrateur, pas à Speed.

Pas "rpondre"

Tradabordo a dit…

Je hausse les épaules.
— Alexa n’est pas mal [ou « Elle est pas mal, Alexa » ? Je me demande si ça ne serait pas plus naturel] – commente Speed.
— Pas mal du tout, même – P.M. attrape le bras d’Astrid qui passe à côté de lui et doit faire de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma puce, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit en regardant toujours dans la même direction.

Emilie a dit…

Je hausse les épaules.
— Elle est pas mal, Alexa – commente Speed.
— Pas mal du tout, même – P.M. attrape le bras d’Astrid qui passe à côté de lui et doit faire de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma puce, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit en regardant toujours dans la même direction.

Oui, c'est clair.
Par contre, on a exactement la même construction pour WOW, juste avant: "WOW no esta mal / nada mal" // "Alexa no esta mal / nada mal".
On pourrait opter pour "C'est pas mal, WOW" ds le passage d'avant (au lieu de "WOW n'est pas mal"), histoire de conserver la similitude de construction, non?

Tradabordo a dit…

Je hausse les épaules.
— Elle est pas mal, Alexa – commente Speed.
— Pas mal du tout, même – P.M. attrape le bras d’Astrid qui passe à côté de lui et doit faire de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma puce, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit en regardant toujours dans la même direction.

OK.

Tu crois vraiment qu'il faut faire le parallèle ? À mon avis, ça n'a guère d'intérêt d'un point de vue du sens et on ajoutera simplement une répétition.

Emilie a dit…

Bah, comme c'est vraiment juste avant, je trouvais ça révélateur, qu'ils parlent exactement de la même façon d'un jeu vidéo et d'une fille ;
ça en disait long sur la richesse de vocabulaire...
Mais bon, peut-être qu'il vaut mieux éviter la répétition.

Tradabordo a dit…

Comme tu veux…

Justine, qu'en penses-tu ?

Si vous penchez pour la répétition, remettez-moi l'autre dans le bon post – que je n'ai pas à chercher et à risquer de me tromper.

Justine a dit…

Je hausse les épaules.
— Elle est pas mal, Alexa – commente Speed.
— Pas mal du tout, même – P.M. attrape le bras d’Astrid qui passe à côté de lui et doit faire de l’équilibre pour ne pas renverser son verre – qu’est-ce que t’en penses, ma puce, Gabriel couche avec Alexa ? – Astrid sourit en regardant toujours dans la même direction.

OK.