Tú ves, yo veo. ¿Tienes miedo? Las palabras fueron casi un susurro, pero lo sobresaltaron. Miró alrededor, nada. Tú ves, yo veo. Aliméntame.
Traduction temporaire :
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent à peine un chuchotement, mais il sursauta. Il regarda autour de lui ; rien. Tu vois, je vois. Nourris-moi.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent à peine un chuchotement, mais il sursauta. Il regarda autour de lui ; rien. Tu vois, je vois. Nourris-moi.
9 commentaires:
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots ne furent qu'un chuchotement, mais ils le firent sursauter [je peux changer la syntaxe?]. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Donne-moi à manger.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots ne furent [et « casi » ?] qu'un chuchotement, mais ils le firent sursauter [je peux changer la syntaxe? Pas de raison, à mon avis / au besoin, je te propose : « ne le firent pas moins sursauter ». Vois…]. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Donne-moi à manger [« Nourris-moi » ?].
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent comme un chuchotement, mais ils le firent sursauter [ce qui m'ennuie, c'est la sonorité " furent/firent "]. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent comme un chuchotement, mais ils le firent sursauter [ou alors : « À peine un chuchotement, mais il sursauta »]. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent comme un chuchotement, mais il sursauta [que penses-tu de cette version intermédiaire?]. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent comme un chuchotement, mais il sursauta [que penses-tu de cette version intermédiaire?]. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
J'ai peut-être envoyé ce message deux fois, mais c'est parce qu'il y a eu un bug...
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent comme [et la nuance de « casi » ?] un chuchotement, mais il sursauta. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent à peine [et la nuance de « casi » : je pensais l'avoir rendue avec le " comme ", mais tu as raison ; ce n'est pas la même chose] un chuchotement, mais il sursauta. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
Tu vois, je vois. Tu as peur ? Ces mots furent à peine un chuchotement, mais il sursauta. Il regarda autour de lui ; rien.
Tu vois, je vois. Nourris-moi.
OK.
Enregistrer un commentaire