mardi 19 février 2013

Projet Delphine – phrase 2

La luna llena empezaba a causar efectos, la adrenalina estaba disparada,  tenía que llegar al bosque lo antes posible o sufriría la transformación en el auto.

Traduction temporaire :
La pleine lune commençait à produire ses effets, l'adrénaline était lâchée ; il devait rejoindre le bois au plus vite ou bien il subirait la transformation dans la voiture.

5 commentaires:

Tradabordo a dit…

La pleine lune commençait à faire [« causar » ; c'est un peu différent] son effet, l'adrénaline était lâchée, [ou « ; » ?] il devait arriver [ou avec « atteindre » ?] au bois dès que possible ou bien il subirait la transformation dans la voiture.

Tradabordo a dit…

La pleine lune commençait à produire ses effets, l'adrénaline était lâchée ; il devait atteindre/rejoindre [à vous de trancher, ma chère ;-)] le bois dès que possible [ou « au plus vite » ?] ou bien il subirait la transformation dans la voiture.

Unknown a dit…

La pleine lune commençait à produire ses effets, l'adrénaline était lâchée ; il devait rejoindre le bois au plus vite ou bien il subirait la transformation dans la voiture.

Unknown a dit…

La pleine lune commençait à produire ses effets, l'adrénaline était lâchée ; il devait rejoindre le bois au plus vite ou bien il subirait la transformation dans la voiture.

Tradabordo a dit…

La pleine lune commençait à produire ses effets, l'adrénaline était lâchée ; il devait rejoindre le bois au plus vite ou bien il subirait la transformation dans la voiture.

OK.