Lorena Iglesias
(Argentine)
TURISMO
—¿Nombre?
Pregunta mi nombre, aunque puede leerlo perfectamente en el pasaporte que acabo de deslizar a través de la ventanilla.
Traduction temporaire :
— Nom ? Elle me le demande alors qu'elle peut parfaitement le lire sur mon passeport, que je viens de glisser par la vitre du guichet.
TOURISME
— Nom ? Elle me le demande alors qu'elle peut parfaitement le lire sur mon passeport, que je viens de glisser par la vitre du guichet.
4 commentaires:
TOURISME
— Prénom ? Elle me demande mon prénom, alors qu'elle peut parfaitement le lire sur le passeport que je viens de glisser sous la vitre du guichet.
TOURISME
— Prénom [tu crois pas que là, c'est « nom » ? En fait, ça dépend de la suite ; regarde et dis-moi] ? Elle me demande mon prénom, [pas besoin, je crois] alors qu'elle peut parfaitement le lire sur le [ou « mon » ?] passeport [virgule] que je viens de glisser sous [ou « par » ?] la vitre du guichet.
Tu as raison, il s'agit bien du nom en général (enfin, nom et prénom du coup).
TOURISME
— Nom ? Elle me le demande alors qu'elle peut parfaitement le lire sur mon passeport, que je viens de glisser par la vitre du guichet.
OK.
Enregistrer un commentaire