mercredi 20 février 2013

Projet Nadia 2 – phrase 86

No tardó en retomar el hilo, el silencio apenas fue un susto.

Traduction temporaire :
Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence n'avait guère été qu'une belle frayeur.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence ne fut qu'une belle frayeur.

Tradabordo a dit…

Elle ne tarda pas à reprendre [j'hésite : on dit « reprendre » ou « retrouver ?] le fil de ses idées, son silence ne fut [cheville : « guère » + PQP ?] qu'une belle frayeur.

Unknown a dit…

REPRENDRE : 1. [L'activité est précisée dans la phrase] Se mettre de nouveau à faire quelque chose qui avait été interrompu. Synon. recommencer, poursuivre.Reprendre son travail, son attente, ses visites, ses voyages, ses études, sa lecture; reprendre la lutte; reprendre (le fil de) son discours.

Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence n'avait guère été qu'une belle frayeur.

Tradabordo a dit…

Elle ne tarda pas à reprendre le fil de ses idées, son silence n'avait guère été qu'une belle frayeur.

OK.