Eran siempre las mismas palabras, siempre las mismas medidas palabras, pero se sentía bien. Le daban fuerzas para empezar, el suyo. Para hablar.
Traduction temporaire :
Toujours les mêmes mots, toujours les mêmes mots mesurés, mais il se sentait bien. Ils lui donnaient des forces pour commencer la sienne. Pour parler.
Toujours les mêmes mots, toujours les mêmes mots mesurés, mais il se sentait bien. Ils lui donnaient des forces pour commencer la sienne. Pour parler.
4 commentaires:
Eran siempre las mismas palabras, siempre las mismas medidas palabras, pero se sentía bien. Le daban fuerzas para empezar, el suyo. Para hablar.
C'étaient toujours les mêmes mots, toujours les mêmes mots pesés, mais il se sentait bien. Ils lui donnaient des forces pour commencé le sien. Pour parler.
C'étaient [supprime] toujours les mêmes mots, toujours les mêmes mots pesés [ou « mesurés » ?], mais il se sentait bien. Ils lui donnaient des forces pour commencé [grammaire] le sien [féminin]. Pour parler.
Toujours les mêmes mots, toujours les mêmes mots mesurés, mais il se sentait bien. Ils lui donnaient des forces pour commencer la sienne. Pour parler.
Toujours les mêmes mots, toujours les mêmes mots mesurés, mais il se sentait bien. Ils lui donnaient des forces pour commencer la sienne. Pour parler.
OK.
Enregistrer un commentaire