No lo revelaría en todo el programa. No había tal ingrediente.
Traduction temporaire :
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.
6 commentaires:
Elle ne le révèlerait pas pendant tout le programme. Un tel ingrédient n'existait pas.
Elle ne le révèlerait pas pendant tout le programme [mal dit pour la radio + l'ensemble de la phrase manque de naturel ; le littéral n'est pas super bien]. Un tel [ou « ledit » ?] ingrédient n'existait pas.
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Ledit ingrédient n'existait pas.
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. [est-ce que tu crois qu'il faut ajouter une cheville ici… genre un lien logique : « Pour la simple et bonne raison que » / « Car »… Comme tu veux ! ] Ledit ingrédient n'existait pas.
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.
OK.
Enregistrer un commentaire