mardi 5 février 2013

Projet Nadia 2 – phrases 69-70

No lo revelaría en todo el programa. No había tal ingrediente.

Traduction temporaire :
Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Elle ne le révèlerait pas pendant tout le programme. Un tel ingrédient n'existait pas.

Tradabordo a dit…

Elle ne le révèlerait pas pendant tout le programme [mal dit pour la radio + l'ensemble de la phrase manque de naturel ; le littéral n'est pas super bien]. Un tel [ou « ledit » ?] ingrédient n'existait pas.

Unknown a dit…

Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Ledit ingrédient n'existait pas.

Tradabordo a dit…

Elle le garderait secret pendant toute l'émission. [est-ce que tu crois qu'il faut ajouter une cheville ici… genre un lien logique : « Pour la simple et bonne raison que » / « Car »… Comme tu veux ! ] Ledit ingrédient n'existait pas.

Unknown a dit…

Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.

Tradabordo a dit…

Elle le garderait secret pendant toute l'émission. Pour la simple et bonne raison que ledit ingrédient n'existait pas.

OK.