Su abuela nada tenía que ver con ella. Ella leía a Baudrillard, su abuela leía la Biblia.
Traduction temporaire :
Sa grand-mère n'avait rien à voir avec elle. Elle, elle lisait Baudrillard, sa grand-mère la Bible.
Sa grand-mère n'avait rien à voir avec elle. Elle, elle lisait Baudrillard, sa grand-mère la Bible.
4 commentaires:
Sa grand-mère n'avait rien à voir avec elle. Elle, elle lisait Baudrillard, sa grand-mère lisait la Bible.
Sa grand-mère n'avait rien à voir avec elle. Elle, elle lisait Baudrillard, sa grand-mère lisait [pas besoin de répéter] la Bible.
Sa grand-mère n'avait rien à voir avec elle. Elle, elle lisait Baudrillard, sa grand-mère la Bible.
Sa grand-mère n'avait rien à voir avec elle. Elle, elle lisait Baudrillard, sa grand-mère la Bible.
OK.
Enregistrer un commentaire