Aunque, bueno, eso de criada es muy relativo, ¿eh?, ¡porque de criada!, te aseguro que una le va a poner, ¡mínimamente!, para que la nena no se le malgaste mientras cría.
Traduction temporaire :
Quoique, bon, cette histoire de bonne, c’est très relatif, parce qu'il va lui en prendre au moins une. Ça, je peux te l’assurer ! Pour pas que la nénette vieillisse pas prématurément.
Quoique, bon, cette histoire de bonne, c’est très relatif, parce qu'il va lui en prendre au moins une. Ça, je peux te l’assurer ! Pour pas que la nénette vieillisse pas prématurément.
9 commentaires:
Quoique, bon, l’histoire d’une bonne c’est très relatif, hein ? Parce qu’une bonne, il va lui en prendre une au moins, ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne s’abîme pas tant qu’elle grandit.
Quoique, bon, l’histoire d’une bonne c’est très relatif, hein ? Parce qu’une bonne, il va lui en prendre une au moins, ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne s’abîme pas tant qu’elle grandit.
Peu clair… Reprends l'ensemble.
Quoique, bon, cette histoire de bonne c’est très relatif, hein ? Parce que de bonne, il va, au moins, lui en prendre une, ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne s’abîme pas le temps qu'elle mûrisse.
Quoique, bon, cette histoire de bonne c’est très relatif, hein ? Parce que de bonne [incorrect], il va, [virgule ?????] au moins, lui en prendre une [syntaxe à revoir], ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne s’abîme [mal dit] pas le temps qu'elle mûrisse.
Quoique, bon, cette histoire de bonne c’est très relatif, hein ? Parce qu'une bonne, il va lui en prendre une, au moins, ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne se gaspille pas le temps qu'elle mûrisse.
Quoique, bon, cette histoire de bonne [virgule] c’est très relatif, hein [ou « pas vrai » ?] ? Parce qu'une bonne, il va lui en prendre une, au moins [avance-le], ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne se gaspille [mal dit] pas le temps qu'elle mûrisse.
Quoique, bon, cette histoire de bonne, c’est très relatif, pas vrai ? Parce qu'une bonne, il va lui en prendre au moins une, ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne se gâche pas le temps qu'elle mûrisse.
Quoique, bon, cette histoire de bonne, c’est très relatif, pas vrai ? Parce qu'une bonne, il va lui en prendre au moins une, ça je te l’assure ! Pour que la nénette ne se gâche pas le temps qu'elle mûrisse.
Je te propose :
Quoique, bon, cette histoire de bonne, c’est très relatif, parce qu'il va lui en prendre au moins une. Ça, je peux te l’assurer ! Pour pas que la nénette vieillisse pas prématurément.
Vérifie que c'est OK…
C'est parfait, merci !
***
Quoique, bon, cette histoire de bonne, c’est très relatif, parce qu'il va lui en prendre au moins une. Ça, je peux te l’assurer ! Pour pas que la nénette vieillisse pas prématurément.
Enregistrer un commentaire