Por otra parte parecía un hombre gris, su físico era anodino, nada reseñable, por lo que apenas reparé en él hasta la segunda vez.
Traduction temporaire :
D'ailleurs, il avait l'air d'un homme gris, son physique était anodin, absolument pas marquant ; raison pour laquelle je l'ai à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
D'ailleurs, il avait l'air d'un homme gris, son physique était anodin, absolument pas marquant ; raison pour laquelle je l'ai à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
7 commentaires:
Por otra parte parecía un hombre gris, su físico era anodino, nada reseñable, por lo que apenas reparé en él hasta la segunda vez.
D'ailleurs, il paraissait un homme morne, son physique était anodin, pas du tout singulier, c'est pourquoi j'ai l'avais à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
D'ailleurs, il paraissait [ça ne fonctionne pas très bien avec ce verbe-là ; essayez autre chose… Encore une fois, je vous laisse chercher] un homme morne [pourquoi vous avez changé ?], son physique était anodin, pas du tout [ou « absolument pas », pour éviter un « tout » ?] singulier [cherchez un synonyme français de « llamativo »], [point-virgule] c'est pourquoi [une solution sans « c'est » / je vous aide : il faudra mettre « raison » dedans] j'ai l'avais [« j'ai l'avais » ????? Incorrect !] à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
D'ailleurs, on dirait un homme gris, son physique était anodin, absolument pas saillant ; voici la raison pour laquelle je l'avais à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
D'ailleurs, on dirait [pas le bon verbe + pb de temps / un indice : en trois mots] un homme gris, son physique était anodin, absolument pas saillant [mal dit] ; voici la [pas besoin] raison pour laquelle je l'avais à peine remarqué [plutôt du passé composé] jusqu'à la deuxième fois.
D'ailleurs, il avait l'air d'un homme gris, son physique était anodin, absolument pas voyant ; raison pour laquelle je l'ai à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
D'ailleurs, il avait l'air d'un homme gris, son physique était anodin, absolument pas voyant ; raison pour laquelle je l'ai à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
Je vous propose un petit changement – bien joué pour le reste :
D'ailleurs, il avait l'air d'un homme gris, son physique était anodin, absolument pas marquant ; raison pour laquelle je l'ai à peine remarqué jusqu'à la deuxième fois.
OK ?
ok!
Enregistrer un commentaire