«El cigarrillo se le pone como agradecimiento por la abundancia que promete, los presentes con que se le carga son los bienes que se le piden, el Ekeko suele ser bueno, a condición de que no se le olvide», oí que decía Laura rescatando suavemente el muñeco de entre mis manos.
Traduction temporaire :
« La cigarette, on la lui met pour le remercier de l’abondance qu’il promet ; les présents dont on le charge correspondent aux biens qu’on lui demande. L’Ekeko est généralement bon, à condition de ne pas l’oublier », ai-je entendu que disait Laura, reprenant doucement la poupée d’entre mes mains.
« La cigarette, on la lui met pour le remercier de l’abondance qu’il promet ; les présents dont on le charge correspondent aux biens qu’on lui demande. L’Ekeko est généralement bon, à condition de ne pas l’oublier », ai-je entendu que disait Laura, reprenant doucement la poupée d’entre mes mains.
4 commentaires:
« On lui donne la cigarette pour le remercier de l’abondance qu’il promet, les cadeaux avec lesquels on le charge sont les biens qu’on lui demande. L’Ekeko est le plus souvent bon, à condition de ne pas l’oublier », ai-je entendu que disait Laura, reprenant doucement la poupée d’entre mes mains.
« On lui donne la cigarette [plus littéral] pour le remercier de l’abondance qu’il promet, [ou point-virgule ?] les cadeaux [ou « présents » ?] avec lesquels [ou « dont » ?] on le charge sont [ou avec « correspondre » ?] les biens qu’on lui demande. L’Ekeko est le plus souvent [ou « généralement » ?] bon, [cheville : « enfin » ? Comme tu veux] à condition de ne pas l’oublier », ai-je entendu que disait Laura, reprenant doucement la poupée d’entre mes mains [ou avec « reprendre » ?].
« La cigarette, on la lui met pour le remercier de l’abondance qu’il promet ; les présents dont on le charge correspondent aux biens qu’on lui demande. L’Ekeko est généralement bon, à condition de ne pas l’oublier », ai-je entendu que disait Laura, reprenant doucement la poupée d’entre mes mains.
« La cigarette, on la lui met pour le remercier de l’abondance qu’il promet ; les présents dont on le charge correspondent aux biens qu’on lui demande. L’Ekeko est généralement bon, à condition de ne pas l’oublier », ai-je entendu que disait Laura, reprenant doucement la poupée d’entre mes mains.
OK.
Enregistrer un commentaire